Laotisk spriak
(Widjerfeerd faan Laotische Sprache)
Tekst üüb Öömrang |
At Laotisk spriak (ພາສາລາວ – phasa lao), of ianfach Lao as det amtspriak uun Laos an nai mä't Thai.
Laotisk | ||
---|---|---|
Snaaket uun |
Laos, Thailun | |
Spreegern | 3,3 miljuunen üs mamenspriak; muar üs 800.000 tuliarden[1] (saner Isan) | |
Wedenskapelk iindialang |
||
Amtelk Stant | ||
Amtspriak faan | Laos | |
Gudkäänd manertaalspriak uun: | Wjetnam | |
Spriak-Ufkörtang | ||
ISO 639-1: |
lo | |
ISO 639-2: |
lao | |
ISO 639-3: |
lao[1] |
Laotisk hää hör aanj laotisk skraft.
Tai-Kadai-spriaken
Bewerke
Ferdialang faan a Tai-Kadai-spriaken uun Süüduast-Aasien.
Süüdwaastelk Tai as orangj.
- jonkblä: muarhaidspriak
- laachtblä: manertaalspriak
Bispaltekst
BewerkeLaotisk | Amskriiwang | Sjiisk |
---|---|---|
ມະນຸດທຸກຄົນເກີດມາມີກຽດສັກສີ ສິດທິ ເສຣີພາບແລະຄວາມສເມີພາບເທົ່າທຽມກັນ ທຸກໆຄົນມີເຫດຜົນແລະຄວາມຄິດຄວາມເຫັນສ່ວນຕົວຂອງໃຜຂອງມັນ ແຕ່ວ່າມະນຸດທຸກໆຄົນຄວນປະພຶດຕໍ່ກັນຄືກັນກັບເປັນອ້າຍນ້ອງກັນ | Manut tʰuk kʰôn kœ̄t māmīkẏat sâk sī, sittʰi, sēlī pʰôp læ kʰwôm smœ̄ pʰôp tʰàw tʰẏam kân. Tʰuk tʰuk kʰôn mīhēt pʰôn læ kʰwômkʰit kʰwôm hian swàn tôw kʰɔ̄̄ṅ pʰai kʰɔ̄ṅ mân, tǣ̀vồ manut tʰuk tʰuk kʰôn kʰwan papʰʉt tàṁ kân kʰʉ̄ kân kâp pianốy nɔ̄́ṅ kân. | Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen. |
Futnuuten
Bewerke- ↑ 1,0 1,1 Lao. Ethnologue, ufrepen di 20. Oktuuber 2013 (ingelsk).