Hoodütjwool eeben maage
Amrum.pngTekst üüb Öömrang


Ual-Sarkenslaawisk, Ualslaawisk of Ualbulgaarsk (aanj nööm словѣньскъ ѩзыкъ, amskrewen slověnьskъ językъ slaawisk spriak) as det äälst apskrewen slaawisk spriak, diar am't juar 860 apstenen as.

Ual-Sarkenslaawisk
(словеньскъ)
Die Seite Vorlage:Glag/styles.css hat keinen Inhalt.ⰔⰎⰑⰂⰡⰐⰠⰔⰍⰟ ⰧⰈⰟⰊⰍⰟ
slověnĭskŭ językŭ

Snaaket uun

Spreegern nianen
Wedenskapelk
iindialang
Amtelk Stant
Amtspriak faan
Spriak-Ufkörtang
ISO 639-1:

cu

ISO 639-2:

chu

ISO 639-3:

chu

Hat het ualsarkenslaawisk, auer hat fööraal uun hööw brükt wurden as.

Jo auerleewert teksten san uun glagolitisk skraft of uun (ual-)kyrilisk skrewen wurden.

Tekstbispal Üüsen FeederBewerke

Kyrilisk Amskriiwang Ingelsk

отьчє нашь·
ижє ѥси на нєбєсѣхъ:
да свѧтитъ сѧ имѧ твоѥ·
да придєтъ цѣсар҄ьствиѥ твоѥ·
да бѫдєтъ волꙗ твоꙗ
ꙗко на нєбєси и на ꙁємл҄и:
хлѣбъ нашь насѫщьнꙑи
даждь намъ дьньсь·
и отъпоусти намъ длъгꙑ нашѧ
ꙗко и мꙑ отъпоущаѥмъ
длъжьникомъ нашимъ·
и нє въвєди насъ въ искоушєниѥ·
нъ иꙁбави нꙑ отъ нєприꙗꙁни:
ꙗко твоѥ ѥстъ цѣсар҄ьствиѥ
и сила и слава въ вѣкꙑ вѣкомъ
аминь჻

otĭče našĭ
Iže jesi na nebesěxŭ.
Da svętitŭ sę imę tvoje
da pridetŭ cěsar'ĭstvije tvoje
da bǫdetŭ volja tvoja
jako na nebesi i na zeml'i.
hlěbŭ našĭ nasǫštĭnyi
daždĭ namŭ dĭnĭsĭ
i otŭpusti namŭ dlŭgy našę
jako i my otŭpuštajemŭ
dlŭžĭnikomŭ našimŭ
i ne vŭvedi nasŭ vŭ iskušenije
nŭ izbavi ny otŭ neprijazni.
jako tvoje jestŭ cěsar'ĭstvije
i sila i slava vŭ věky věkomŭ.
aminĭ.

Our father
Thou Who art in heaven.
May hallowed be Thy Name
may come Thy empire
may become Thy will
as in heaven, also on Earth.
Our supersubstantial bread
give us this day
and release us of our debts
as we also release
our debtors,
and do not lead us to temptation
but free us from the evil.
As Thine is the empire
and the power and the glory unto the ages of ages.
Amen.

Luke uk diarBewerke